17.11.2009

В Ригу туристов привлекают слоганом "легко приехать, трудно жить"

В рамках туристической рекламной кампании в Риге были выпущены рекламные плакаты, в которых была допущена опечатка, изменившая смысл слогана. На постерах вместо "Easy to go, hard to leave" ("Легко приехать, трудно уехать") написано "Easy to go, hard to live" ("Легко приехать, трудно жить").

На постерах изображено сердце с глазом рядом с теми или иными достопримечательностями или символами Латвии. При этом кампания дополнена рассказом о Риге как родине новогодней елки. Зарождение этой традиции произошло в Латвии 499 лет назад, утверждают авторы рекламы.

Общая стоимость кампании составила 500 тысяч евро, а длительность - пять недель. Старт ее намечен на 23 ноября.

Рекламный плакат, опечатка, Easy to go, hard to leave, Легко приехать, трудно уехать, Easy to go, hard to live, Легко приехать, трудно жить