Кадр из передачи "Давай поженимся"

 

За первые 6 месяцев текущего года на зарубежных каналах было показана уже 21 российская адаптация, следует из отчета, посвященного экспорту российских форматов за рубеж, компании KVG Research, специализирующейся на исследованиях в области медиа.

В 2013 году по российским форматам было произведено 25 адаптации по 8 форматам. Наиболее активно российские форматы покупали для адаптации СНГ и прибалтийские страны, в том числе Литва, Латвия, Эстония. Также в 2013 году появились новые территории, которые приобрели и произвели развлекательные программы и сериалы по российским форматам: Польша, Сербия, Турция.

Всего с 2002 по июнь 2014 года было произведено около 160 адаптаций по российским форматам, из них 68% пришлось на СНГ, а 32% - на другие территории, из них более 50% - это прибалтийские страны.

По словам директора по стратегии KVG Research Анастасии Васильевой, интерес к российским программам и сериалам также стал наблюдаться и со стороны США, Восточной Европы и Израиля. Возрастающая активность российских продакшн-компаний и телеканалов в этом направлении делает этот рынок с каждым годом все более привлекательным.

История адаптаций российских форматов на зарубежных рынках началась в 2000-х годах. Первыми адаптированными версиями отечественных телевизионных проектов стали армянская и израильская игры «Что? Где? Когда?». Позже появились адаптации таких программ, как «Жди меня», «Давай поженимся», Comedy Club, «Брэйн ринг» и другие.