С 1 марта вступил в силу №168‑ФЗ от 24 июня 2025. Напоминаем, что нашумевший закон требует русифицировать всю публичную коммуникацию с аудиторией:
Разбираемся, что это значит для бизнеса и как успеть подготовиться к изменениям в столь короткие сроки.
Статус компании не играет роли: требования распространяются на всех — от самозанятых до крупных корпораций. Если вы продвигаете любые товары, услуги или бренды — текст должен соответствовать нормам государственного языка.
Законодатель объединил нормативные акты о государственном языке, рекламе и защите прав потребителей и закрепил приоритет русского языка.
Цель — защитить право потребителя получать информацию в понятной форме. Особенно актуально для старшего поколения и жителей регионов, где английский язык традиционно менее распространён.
Закон распространяется на все каналы, где потребитель может «публично ознакомиться» с вашим продуктом или услугой:
А также — контент сайтов и мобильных приложений, если он доводится до потребителя. Именно поэтому многие компании уже сейчас проводят аудит всего, что видит клиент.
Среди юристов всё ещё нет единого мнения по этому вопросу. В оригинальном тексте закона вы не найдёте слов «сайты», «социальные сети», «email-рассылки».
Используется более общая формулировка — «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей» — и она не привязана к конкретному носителю.
В правоприменительной практике ключевым является не канал распространения, а функция информации. Если ваш онлайн-материал адресован неопределённому кругу лиц, продвигает товар или услугу, формирует условия покупки или фактически заменяет офлайн-вывеску — с высокой вероятностью он будет признан публичной информацией для потребителей. При этом сама практика по «границам» этого понятия в 2026 году ещё будет формироваться: контролирующие органы только начнут вырабатывать подходы к цифровым каналам.
Поэтому в зоне потенциального риска находятся:
Заимствованные слова разрешены, если они зафиксированы в официальных справочниках:
Удобный сервис для проверки по всем словарям — normaslov.ru.
Как это работает:
Зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования не требуют перевода и пояснений.
Важно: поданная заявка не равна регистрации.
Примеры:
Choco Pie ✅;
iPhone ✅;
KIA ✅.
Проверить статус регистрации можно здесь.
Прогнозируем, что новые заявки на товарные знаки на английском языке, скорее всего, одобрять не будут. Готовьтесь к локализации — вместо Bobcat увидеть «Рысь техника».
Иностранное слово можно оставить, если рядом размещён равнозначный русский перевод — обязательно одинаковым размером, цветом и шрифтом. Перевод не может быть мелким, скрытым или второстепенным: сноска мелким текстом под звёздочкой — спорный вариант.
SEO-продвижение ❌ → Поисковое продвижение (SEO)✅
Sale ❌ → Распродажа (sale) ✅
Специальных норм по новому закону пока нет, но работают существующие статьи КоАП РФ. И здесь принципиально важно понимать разницу между двумя сценариями.
Если размещённая информация является рекламой — применяется ст. 14.3 КоАП РФ, штрафы для юридических лиц составляют от 100 000 до 500 000 рублей. Под это определение подпадают таргет, баннер, промостраница или рекламный пост с призывом купить.
Если речь идёт об информации для потребителя (не рекламе) — риски квалифицируются по ст. 14.8 КоАП РФ, штраф для юрлиц составляет от 5 000 до 10 000 рублей. Вывеска или табличка чаще всего влечёт именно такой — умеренный — штраф. Также может применяться ч. 1 ст. 14.5 КоАП РФ — от 30 до 40 тыс. руб.
При выявлении нескольких нарушений по одной статье назначается одно административное наказание, а не штраф за каждое нарушение отдельно.
Посмотрите на свой бизнес глазами клиента.
Офлайн: вывески на фасадах, таблички в помещении (open, close, toilet, coffee, bar и др.), информационные стенды, брошюры, скрипты персонала, смс-рассылки.
Онлайн: сайт, соцсети, карточки товаров, email-рассылки, видеоконтент.
Чаще всего проблемы вызывают: sale, open, shop, delivery, beauty, SEO, SMM, support и подобные.
При сомнениях — проверить по нормативным словарям РАН.
Короткий регламент для маркетинга и дизайнеров существенно снижает риск случайных нарушений. Помните: внутренний термин или название отдела, использованный во внешней среде — например, в описании вакансии или на сайте — уже создаёт риски.
Окончательные границы запрета определит судебная практика. При сложных кейсах лучше перестраховаться.
Рынок адаптируется, но станет менее гибким. По данным Минпросвещения, в 2027 году запустят общедоступный интернет-портал с правилами использования русского языка — доступ будет бесплатным. Среди открытых вопросов — как быть с импортными товарами, названия которых указаны в сертификатах на английском.
✅ Проверьте все публичные материалы (офлайн и онлайн)
✅ Используйте NormaSlov для проверки слов
✅ Замените запрещённые слова или добавьте равнозначный перевод
✅ Проверьте, зарегистрированы ли ваши товарные знаки
✅ Рассмотрите возможность регистрации новых знаков
✅ Закрепите языковые правила внутри компании
✅ При необходимости проконсультируйтесь с юристом
Времени на адаптацию почти не осталось. Штрафы до 500 000 рублей — аргумент не откладывать на завтра.