Дипломные проекты. Часть VI и последняя: Мой "Вертикальный курсив"
Ilya Ruderman. Vander
Вежливо пропустив вперед своих талантливых однокурсников, я, наконец,
представляю вам мой финальный проект. Хотя, "финальный" - это не совсем точно.
Работа над ним велась примерно половину всего моего годичного обучения, и
продолжается до сих пор - благодаря чему учебный проект становится
"работающим".
Но по порядку. Когда меня посещали первые робкие мысли о том, что же я
все-таки должен буду показать миру в качестве дипломной работы, я понимал, что
это (к нашему великому сожалению) не может быть кириллица. Как минимум потому,
что не ее я приехал изучать в Голландию. Но, безусловно, хотелось принести
пользу и кириллическому миру, пользуясь таким хорошим случаем.



Как обычно, когда усиленно о чем-нибудь думаешь, на Идею, может натолкнуть
совершенно обыденный факт. Вроде падающего яблока. В свободное от учебы время
я перечитывал своего любимого Набокова и в который раз обратил внимание на
то, что насыщенность текста фразами и словами на других языках - английском
и французском, делает страницу "типографически" неровной и
раздробленной. Я просмотрел под этим углом и другие книги - особенно заметным
это становится, если шрифт выбранный для оформления, работает по разному в
латинице и кириллице. Однако, в случае Набокова, такая разность просто по
смыслу не верна - ведь для него это был единый язык, и разделять на английский,
русский и французский его нельзя, даже визуально. Потому что таков
язык Набокова. А значит и должен существовать специальный шрифт для такого
языка. Так обозначилась проблема: может ли быть такой шрифт, который в
нескольких языковых системах выглядел бы одинаково, чтобы глаз "не спотыкался"
на переходах от одного языка к другому. А если он может быть, значит следовало
бы найти механизм проверки и тестирования такого шрифта и, в конце концов,
разработать его.
В свете глобализации, большого количества межкультурных проектов и, как
следствие, мультилингвистичности, такие шрифты просто необходимы современной
типографике. Даже просто решить эту задачу внутри одной системы письменности
уже было бы немаловажно - ведь один и тот же шрифт совершенно по разному
работает, скажем, в английском и немецком языках. Западные дизайнеры уже давно
пытаются проанализировать, от каких факторов зависит "разность" шрифтов в
различных языковых системах. Одним из способов такого анализа является
простая статистика: какие буквы чаще всего используются в том или ином языке,
какие самые распространенные пары и комбинации, как используются прописные и
строчные буквы, каковы правила типографики относительно пунктуационных знаков,
количество диакритических знаков и частота их использования. В рамках одной
системы письменности - такой как латиница, к примеру, такой подход уже
предоставляет достаточно информации и помогает дизайнерам при разработке шрифта.
Но когда в задачу входит разработка и латиницы, и кириллицы, одной статистикой
уже не обойдешься - настолько разные алфавиты с помощью такого анализа визуально
не уровняешь. Вот как, например, выглядит график, показывающий самые часто
используемые буквы:

(проанализировано одно и тоже произведение Набокова на
русском и английском языках объемом примерно 20 тыс. знаков)
Мы могли бы на этом примере сказать, что в русском языке текст
должен выглядеть "кругло", поскольку буква "о" используется чаще других. Но наше
ощущение от текста совершенно иное. Следовательно, при сопоставлении
латиницы и кириллицы (в русском и английском языках) гораздо важнее становится
количество различных шрифтовых элементов (графических форм), таких как стойки,
засечки, капли, выносные элементы и т.д.

В тоже время, одинаковое число вертикальных элементов, к примеру, может
совершенно по разному выглядеть в разных текстах, значит важным становится не
только количество, но и порядок использования этих элементов.

Это небольшое исследование подтвердило мое предположение, что проблему может
решить своеобразный сплав "каллиграфичности и печатности" - "вертикальный
курсив", тем более, что я давно хотел попробовать такой сделать. (Я начал его
еще в декабре и он стал затем графической основой "подопытного" шрифта для
апрельского исследования.)



Но помимо вертикального курсива, на котором было в основном сосредоточено мое
внимание, исследование нуждалось и в прямом начертании, для того чтобы проверить
собственный тезис о том, что курсивы действительно гораздо ближе друг к другу
чем прямые начертания. Так что пришлось успевать нащупывать решения и в этом
начертании, и в очень тяжелых:

После всей этой "набоковщины" придумать моему шрифту имя уже не составляло
труда - он был назван по имени героя одного из моих любимых романов. Ну и
немножко на голландский манер, конечно - дань уважения Школе.




Peter Verheul и Vander
Илья РУДЕРМАН
Записала со слов автора Юлия Богатко
22.08. 10:05 Димка красота
22.08. 10:28 D.R. Дождались наконец-то! Ну Илья, это достойно! Не зря мы за вас целый год переживали :))
22.08. 10:58 Кицен Оценку-то какую поставили? :)
22.08. 11:02 SSerg идея хорошая..
жаль что не скоро придется уведеть сие воочию, но быстро только кошки родятся.
Гуд лак и всё такое...
22.08. 11:23 Шрифтовик затейник Что хорошо то хорошо.
Переводи в цифру.
Очень ждём достойный шрифт.
Идея сама по себе очень даже правильная.
Сейчас так мало хорошо нарисованных шрифтов именно
кирилического начертания.
22.08. 11:41 Yokar >Это небольшое исследование подтвердило мое предположение, >что проблему может решить своеобразный >сплав "каллиграфичности и печатности"
Если честно, то собственно исследования я и не увидел. Возможно, что в самой работе есть и глубокое исследование, и грамотно сформулированная цель, и адекватные выводы. И потом, не пошла ли такая унификация во вред читабельности текста на каком-нибудь одном языке? Т.е., положим, что языковой винегрет стал более органичным, но стал ли каждый из тестов восприниматься легче?
Как проводились оценки визуального восприятия? И вообще, где можно ознакомиться с работой?
22.08. 11:48 leka не, наш все-таки самый умный и красивый
(я имею в виду шрифт)
22.08. 12:50 vv поэзия буковок...
или живопись буковок
как пользователь шрифтов на уровне чтения их в книгах могу сказать одно - красиво
22.08. 13:09 GLR Неужели это мой сын?!?!
Значит, все было не зря))
22.08. 14:48 Олег Выше всяких похвал!
Надо срочно патентовать!
22.08. 15:28 Влад Васюхин Молодец! Хороший проект - и шрифт, и колонка!
Поздравляю!
22.08. 15:29 кривое зеркало
22.08. 15:48 Илья Рудерман Спасибо огромное за ваши позитивные эмоции и поддержку
Колонка еще не закончена - планируется еще несколько выпусков, заключительно-итоговых
to Yokar:
Замечательный вопрос, даже приятно.
Цель колонки познакомить с проектом а не описывать все тонкости исследования, посему здесь досконально само исследование и не описано, познакомиться с проектом (а также и с остальными проектами выпускников ТМ за последние два года) можно будет в ноябре на выставке в рамках фестиваля DeArt ([a href=http://www.deart.ru) target=_blank a]Ссылка[/a] - там же будет распространяться и каталог выставки, так что получить кусочек можно будет достаточно скоро
Что же касается ваших конкретных вопросов: цель проекта, шрифта и исследования заключалась в том чтобы попробовать не просто сделать шрифт дававший бы максимально близкую картинку текста на разных языках, но и найти способ проверки и текстирования такого шрифта. Удобочитаемость на первый план не ставилась, но подразмумевалась и учитывалась.
22.08. 17:54 удивительно кривая работа
22.08. 20:20 Эстарриол В качестве оргвыводов следовало бы опубликовать одну-единственную картинку -- страницу, где английский вперемешку с русским и французским... "Войну и Мир", к примеру.
22.08. 20:32 Илья Рудерман Господа! Как только работа будет закончена - все будет опубликовано в лучшем виде и я надеюсь вы сразу же об этом узнаете)) имейте терпение))
пожалуйста...
23.08. 17:04 Данила Воробьев Автору слов: «удивительно кривая работа»
А нельзя ли поподробнее? Замечания, недостатки, недоделки?
Интересно, т.к. ваше - единственное отрицательное замечание.
23.08. 17:17 нобр Спасибо, Илюша. Порадовал.
Твои это буковки ,)
23.08. 18:07 Liz to Данила:
по-моему он просто описался. кр...ивая - крАСивая...
Илья, а можно на шрифтовом уровне сделать так, чтобы визуально эти слова не путались? Ну помните те особенности чтения, когда читают только первые и последние буквы и воображение достраивает слово...
23.08. 18:13 Илья Рудерман to Liz:
ваш вопрос мне непонятен - что значит на "шрифтовом уровне"?? в этих словах на шрифтовом уровне уже разное количество букв - этого мало?
23.08. 18:22 Liz Насколько я понимаю, что в не завистимости от свойств самого шрифта, все-таки для конечного пользователя характеристикой является то, как его воспринимат глаз. (Мы же, простые пользователи, говорим о шрифте резкий, фашистский, советский - выражая наши ощущения.)
Так вот если глаз периодически сбивается на некоторых словах, спотыкается, можно ли вообще какии-то образом работать не со всем текстом, а с этим конкретным словом... вот есть же в немецком языке проблема многосоставныхсловкоторыеневозможночитать. Они с этим работают? В рамках одного слова?
23.08. 18:44 Илья Рудерман to Liz:
Теперь понятно))
Нет, мне не известны шрифты рожденные дабы решить проблему одного слова, хотя можно наверное к таким отнести шрифты выросшие из логотипов (в частности шрифт Хайнекен). Под немецкий же язык, с его насыщенностью прописных букв в текстах как правило шрифт немного переделывают - уменьшая размер прописных.
А уж то что в хороших шрифтах идентификация знаков как правило обеспечивает высокую удобочитаемость - так это само собой. Что ж это за шрифт если в нем буковки не угадываются))
25.08. 00:43 эстонский человек зверски интересно, жду постоянно, с самого первого выпуска.
29.08. 22:17 Jeff Дорогой Илья, а Вы не собираетесь сделать в прямом начертании *нормальные* строчные (я имею в виду традиционные? И запланированы ли в гарнитуре обычные наклонные курсивы? Кстати, насчет прямого латинского курсива, вот частичный пример: ITC Stone Informal, Самнер Стоун, 1988. По крайней мере а там точно курсивная. Наверняка есть и еще примеры.
02.09. 21:08 Илья Рудерман Дорогой Jeff,
Я безусловно собираюсь в прямом начертании "сделать *нормальные* строчные*, а также и разработать наклонный курсив. Примеров латинского вертикального курсива, а точнее уж upright italic я знаю достаточно, но вот если подскажете какие-то кириллические - буду искренне благодарен (чур парангон не поминать - я надеюсь вы понимаете что именно я имею в виду)
05.09. 18:50 Jeff Норма Георгия Козубова 1971 года, опубликована, кажется, в книге Альберта Капра и Вальтера Шиллера Gestaltung und Funkzion der Typografie. Leipzig, 1977 -- или в другой, где описан конкурс шрифтов стран-членов СЭВ 1971 г. -- там как вариант был разработан прямой курсив, но он не был освоен.
Всякие современные болгарские шрифты. Мой Компакт 1991 года. К сожалению, ничего особенно хорошего подсказать не могу, не надейтесь.
С приветом,
11.11. 13:47 REY
|
|