Sostav.ru - Голландские высоты - Теперь и по-китайски...
Sostav.ru - Маркетинг Реклама PR
  Сотка
   Артемий Троицкий лишился эфира за мнение о "Лукойле" (306)
Реклама на Sostav.ru Сделать домашней страницей Контакты Sostav.ua Русская версия English version
Голландские высоты
Версия для печати

Теперь и по-китайски...

У нас есть уже традиция: до начала своих занятий, каждый преподаватель сначала подглядывает за нами несколько дней, -- приходит в класс, знакомится, смотрит, как мы учимся. Так было и в этот раз: Франсуаза Берзерик привела на урок каллиграфии Эрика ван Блокланда женщину с серебряными волосами:



Обе дамы уселись с нами "за парты" и занялись тем же, чем и мы (то есть, остроконечным пером), хитро поглядывая по сторонам.



На следующий день, войдя в студию, мы увидели необычные приготовления:



Так начался мастер-класс китайской каллиграфии:

Седовласой женщиной оказалась Liz Bijl (Лиз Бийл), в прошлом - однокурсница Франсуазы. Но наша Франсуаза больше заинтересовалась резьбой по камню, а Лиз увлеклась иллюстрацией. Сейчас, говорит, уже переболела и неохотно соглашается на такую работу, а когда-то она рисовала так:





Китайской же каллиграфией, Лиз увлеклась лет десять назад. И только пять из них она изучает, собственно, китайский язык. Хотя это и не так важно, поскольку с одной стороны каллиграфия - это все-таки не живое общение, а с другой - все равно выучиваешь иероглифы, пока тренируешься их выписывать. Так или иначе, сейчас ее словарный запас равен лексикону 13-летней девочки, то есть примерно 1000 словам-иероглифам. И этого не достаточно даже для того, чтобы читать газету…
Но Лиз не прекращает учиться. Все эти годы она занимается с одним и тем же педагогом, мастером каллиграфии:



Учебные работы Лиз с комментариями учителя


Она показала нам все свои кисти и рассказал про каждую из них небольшую историю - какой-то она пишет только когда полна экспрессии, какая-то - самая старая или одна из первых, и так далее.



На этой картинке новые кисти отмокают в баночке, специально закрепленные
так, чтобы не касаться дна и стенок и не деформироваться от этого


Потом Лиз Бийл перешла к истории и секретам китайской каллиграфии, частично описанной в ее трех книгах: "Как", "Что" и "Где".







Согласно легендам, китайской каллиграфии более 4,5 тысяч лет. Изначально, письменность использовалась, естественно, для административных задач - таким образом указы императора достигали своих целей - мандаринов и простого народа. Временами общий уровень образования падал, писцы становились менее грамотными, и в ситуациях, когда они не знали как пишется тот или иной иероглиф, просто выдумывали новый. Тот, в свою очередь, приживался, копируясь другим писцом-невеждой…
Так размножилось невероятное количество иероглифов. И только к 213 году до н.э. местный премьер-министр опубликовал свод из 3300 иероглифов, тем самым зафиксировав все созданное ранее. При этом, он если чего сам не знал, то не создавал новых графем - когда следовало дать название какому-то неизвестному предмету, а составлял композицию из уже существующих элементов. Этого же принципа придерживаются и до сих пор, когда возникает так много новых, современных терминов - их просто комбинируют из уже имеющихся.
Потом появился и другой способ: например, чтобы написать по-китайски, какое то "брендовое" слово, имя, название компании, можно добиться результата чисто фонетически - по слогам, подбирая каждый раз наиболее подходящее значение.
В общем, иероглифы не переставали выдумываться и к 1716 году китайские словари насчитывали около 40 тысяч знаков, причем где-то половину составляют "чудовища", не имеющие практического применения, а лишь 4 тысячи нормальных, общеупотребительных…



Порядок написания иероглифов - сначала горизонтальные линии,
потом вертикальные, от краев к центру


В общем то, перед нами не стояло задачи овладеть всеми секретами: "После сегодняшнего дня вы уже не будете путать на улицах китайские иероглифы с какими-либо другими"...

Потом Лиз взяла чистый лист бумаги...



и, выдержав паузу, и настроившись, приступила к практической части мастер-класса:





Мы узнали, как правильно держать кисточку: строго вертикально; узнали, как правильно набирать краску: только на кончик мокрой кисти:






В принципе, целый урок мы практиковались только в одном движении-элементе - в простой горизонтальной черте, которая есть практически в каждом иероглифе:









Детская тетрадка с формочками для заполнения - Лиз говорит,
для начинающих, то есть, нас - это то, что нужно...


Надо сказать, что каждое движение рукой и каждый выписываемый элемент имеет свое название. Более того, даже наиболее часто повторяющиеся ошибки в китайской каллиграфии имеют свои имена! Привести их я не возьмусь, у меня и так был культурный шок...

Пропыхтев так несколько часов, практикуясь в азах китайской каллиграфии и изрядно подустав, мы продолжили разговор о теории: Как пишутся европейские имена (наши, например)? Существуют ли китайские цифры? Как китайцы пользуются компьютерами, если у них такое количество иероглифов? И как должна тогда выглядеть клавиатура? и так далее. Лиз, с загадочной по-китайски, улыбкой сказала, что раз нам все это так интересно, то мастер-класс ее прошел не зря. Теперь, с таким стимулом, мы сами можем найти ответы на наши вопросы…





Напоследок, она подарила каждому из нас по плакатику, по специальной черной подстилочке на стол (бумага очень тонкая, кисть очень мокрая и подстилочка впитывая, смягчает соприкосновение бумаги и кисти). Спустя несколько недель прислала нам письмо, с диском, на котором в хорошем разрешении записаны картинки с идеальными каллиграфическими работами и ее комментариями к ним.



Илья РУДЕРМАН
Записала со слов автора Юлия Богатко




22.11.2004 13:41 Bip
Илья, а литературные источники из доступных Вам называли какие-то?

22.11.2004 14:55 лиля
Ну чем же! Чем же все-таки отличаются японские иероглифы от китайских!!!

22.11.2004 17:23 Сергей
Спасибо автору, очень интересный репортаж! Как-будто сам побывал и сам все видел. Только действительно, Вы заинтриговали некоторыми вопросами. Надеюсь, в следующих материалах мы получим на них ответы )

22.11.2004 17:26 сам-все-понял
to Сергей:

ага, вижу ее урок прошел и для Вас не зря :))

22.11.2004 17:56
Красотища какая!

22.11.2004 17:59
... Теперь, с таким стимулом, Вы сами можете найти ответы на Ваши вопросы…

22.11.2004 18:09 Mary
Издеваетесь! Это как-то очень по-китайски!

22.11.2004 19:15 нл
А чего?
Китайцы они хитрые... говорят
Все время разговаривают с по-китайски хитрыми улыбками:))

22.11.2004 21:18 борис житков
репортаж ильи - абсолютная удача "состава". читается на одном дыхании. настоящая "лига чемпионов", лишенная дешевого пафоса! :)
спасибо!

22.11.2004 22:04 jaramat
борис, согласна на 200%!!!!

23.11.2004 01:42 Атэц
То Лиля:
Японские гораздо корявее:)))

23.11.2004 13:41
to Атэц:

вот спасибо, что Вы так просто мне наконец все объяснили! А то я с понедельника места себе не нахожу :)

23.11.2004 13:42 Лиля

26.11.2004 14:50 Толик
привет, Илья :)
прочитал статью и сразу захотелось написать что-нибудь хорошее. посколь талантом Юли не обладаю, ничего не написал. но все равно передаю тебе привет, желаю интересного обучения и надеюсь, что уроки каллиграфии будут не только полезны, но и приятны для тебя. То-лян

28.04.2005 02:14 Gabo
А содержимое диска для жаждущих приобщица можно как-то?
Обсуждение закончено

Голландские высоты

Читайте на Sostav.ru репортажи из Королевской академии искусств (De Koninklijke Academie van Beeldende Kunsten (KABK) или Royal Academy of Art) в Гааге, где московский дизайнер Илья Рудерман осваивает науку создания шрифта. Что будет результатом учебы, можно будет узнать через год.

2005 г.
19.09Хеппи энд. Заключительное интервью с Ильей Рудерманом (11)
12.09DailyType - ежедневные наброски (4)
05.09"Ляйден-Проджект" или как пересчитать 2 миллиона книг (2)
22.08Дипломные проекты. Часть VI и последняя: "Вертикальный курсив" (27)
15.08Дипломные проекты. Часть V: "Объединенный шрифт" Анники Шольштайн, "корпоративный шрифт" Штефана Виллершторфера и "птичий шрифт" Эрвина Тиммермана (4)
08.08Дипломные проекты. Часть IV: "Популярный шрифт" Райана Пескаторе Фриск и "шрифт для гор" Паскаля Ришон (3)
25.07Дипломные проекты. Часть III: "Общественный шрифт" Сибилле Гайгер и "финская кириллица" Ханны Курппа (8)
18.07Дипломные проекты. Часть II: "Текстовый шрифт XXI столетия" Николы Джурека и "человечный шрифт" Венди Эллертон (6)
11.07Дипломные проекты. Часть I: "Шрифт для бедных" Йомара Аугусто и "семейный шрифт" Энди Клаймера (14)
30.06Что и как нужно защищать в Королевской академии Дизайна (8)
14.06Вокзал на правах человека (7)
06.06TypoBerlin. День последний (5)
31.05TypoBerlin. День второй (4)
26.05TypoBerlin. День первый (6)
23.05По дороге на TypoBerlin (2)
29.04Эйверт Блумсма: "Прямая линия - это мертвая линия" (6)
27.04Интервью с Эриком ван Блокландом (LettError): (11)
28.03Стеклянная каллиграфия или порча имущества (5)
14.03Уличная типографика (25)
05.03Шрифтовая кулинария (4)
14.02Совершенные шрифты (21)
07.02Open Day (12)
31.01Улицы как книги (10)
17.01Монограмма (19)
2004 г.
26.12Прошлое Дома Будущего (4)
20.12Каталайн&Райан (10)
13.12Из дневников Бразильца (14)
06.12Голландский след на немецких дорогах (15)
29.11Никола (9)
22.11Теперь и по-китайски... (15)
15.11Кто мы такие: (5)
09.11Design-game и другие предметы (12)
01.11Мастер в классе (11)
25.10На что чехи времени зря не теряли (7)
18.10Пражская ATypI и что не видно на расстоянии (17)
11.10Те, кому мы наступим на пятки (22)
04.10"Кто такая KABK и почему в Гааге все время идут дожди" (15)
© "ООО Состав.ру" 1998-2010

тел/факс: +7 (495) 225 1331 адрес: 109004, Москва, Пестовский пер., д. 16, стр. 2

При использовании материалов портала ссылка на Sostav.ru обязательна!
Администрация Sostav.ru просит Вас сообщать о всех замеченных технических неполадках на E-mail
  Рассылка 'Sostav.ru - ежедневные новости маркетинга, рекламы и PR.'   Rambler's Top100         Словарь маркетинговых терминов